Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (1533 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
sich interessieren für Jemanden [etwas] U علاقه مند بودن به کسی [چیزی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
die Achseln zucken <idiom> U نشانه بی علاقه [لاقید] یا نا آگاه بودن [اصطلاح]
an [Dativ] interessiert sein U علاقه مند بودن به [چیزی]
Other Matches
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
Anhänglichkeit {f} U علاقه
interessiert <adj.> U علاقه مند (به)
mit großem Interesse <adv.> U با علاقه زیاد
Vorlieben {n} U علاقه مندی
interessiert [an] <adj.> U علاقه مند
Desinteresse {n} U عدم علاقه
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
politisch interessiert U علاقه مند به سیاست
Du hast mein Interesse an ... geweckt. U تو من را به ... علاقه مند کردی.
anstacheln U علاقه مند کردن
Lieblingsfach U موضوع مورد علاقه
vielseitig interessiert sein U علاقه به چیزهای گوناگون داشتن
abnehmen U پایین آمدن [کم شدن] [ تب یا علاقه]
interessieren Jemanden [etwas] U علاقه داشتن به کسی [چیزی]
Theaternärrin {f} U زن دیوانه وار علاقه مند به تیاتر
Interessierst du dich dafür? U آیا به این [کارها] علاقه داری؟
Theaternarr {m} U آدم دیوانه وار علاقه مند به تیاتر
Liebhaber {m} U کسی که بسیار آگاه و علاقه مند به فعالیتی است
Fan {m} U کسی که بسیار آگاه و علاقه مند به فعالیتی است
Kenner {m} U کسی که بسیار آگاه و علاقه مند به فعالیتی است
begeisterter Anhänger {m} U کسی که بسیار آگاه و علاقه مند به فعالیتی است
Anhängerin {f} U زن دارای احساسات شدید [دیوانه وار مشتاق یا علاقه مند]
Närrin {f} U زن دارای احساسات شدید [دیوانه وار مشتاق یا علاقه مند]
Zuletzt lag sein Hauptaugenmerk auf der Erderwärmung. U خیلی تازگی بیشترین علاقه او [مرد] گرمایش زمین بود.
Anhänger {m} U آدم دارای احساسات شدید [دیوانه وار مشتاق یا علاقه مند]
Fanatiker {m} U آدم دارای احساسات شدید [دیوانه وار مشتاق یا علاقه مند]
Fan {m} U آدم دارای احساسات شدید [دیوانه وار مشتاق یا علاقه مند]
Narr {m} U آدم دارای احساسات شدید [دیوانه وار مشتاق یا علاقه مند]
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
lässig <adj.> U سهل انگار [اهمال کار] [مسامحه کار] [بی علاقه ]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
in der Schwebe sein U دو دل بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
ausreichen U بس بودن
stehen U بودن
sein U بودن
bestehen U بودن
Beisammensein {n} U با هم بودن
zögern U دو دل بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
vorkommen U بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
gegenwärtig sein U بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
genügen U بس بودن
sich gebühren U به جا بودن
sich gehören U به جا بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
angebracht sein U به جا بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
akzeptabel sein U شایسته بودن
stammen [von] etwas U [از] چیزی بودن
ratlos sein U درمانده بودن
ratlos sein U حیران بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U درمانده بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U حیران بودن
auf dem Schlauch stehen U درمانده بودن
auf dem Schlauch stehen U حیران بودن
nicht weit auseinander liegen U نزدیک به هم بودن
sich gehören U صحیح بودن
sich gehören U به موقع بودن
sich gehören U شایسته بودن
sich gebühren U صحیح بودن
sich gebühren U به موقع بودن
sich gebühren U شایسته بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U ساکت بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U خوابیده بودن
einen Dornröschenschlaf halten U ساکت بودن
einen Dornröschenschlaf halten U خوابیده بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
bei guter Laune sein U به جا بودن خلق
gut gelaunt sein U سر خلق بودن
gut gelaunt sein U به جا بودن خلق
gut aufgelegt sein U سر خلق بودن
gut aufgelegt sein U به جا بودن خلق
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
nicht bei Laune sein U کج خلق بودن
nicht bei Laune sein U تند بودن
bei guter Laune sein U سر خلق بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
taumeln U گیج و گم بودن
stolpern U گیج و گم بودن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
gute Laune haben U سر خلق بودن
nicht bei Laune sein U ترشرو بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
enthalten U شامل بودن
Durst haben U تشنه بودن
sich täuschen U دراشتباه بودن
gefallen U مایل بودن
gleichen U مانند بودن
grollen U خشمگین بودن
grollen U خشمناک بودن
hassen U بیزار بودن
hoffen U امیدوار بودن
enthalten U محتوی بودن
enthalten U دارا بودن
gehören U وابسته بودن
aussehen [wie] U شبیه بودن
erwarten U منتظر بودن
wohnen U ساکن بودن
betreffen U مربوط بودن
fehlen U فاقد بودن
fehlen U غایب بودن
besitzen U دارا بودن
besitzen U مالک بودن
dürsten U تشنه بودن
dürsten U آرزومند بودن
irren U سرگردان بودن
irren U آواره بودن
vorkommen U موجود بودن
wagen U یارا بودن
wagen U بی باک بودن
wandern U سرگردان بودن
gleichen U مساوی بودن
genügen U کافی بودن
angebracht sein U صحیح بودن
angebracht sein U به موقع بودن
angebracht sein U شایسته بودن
verdienen U لایق بودن
verdienen U سزاوار بودن
trauen U مطمئن بودن
irren U ولگرد بودن
irren U دراشتباه بودن
passen U به اندازه بودن
passen U مناسب بودن
plagen U بلا بودن
schweben U شناور بودن
schweben U معلق بودن
sollen U قرار بودن
taugen U مفید بودن
taugen U بافایده بودن
taugen U با ارزش بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
schlecht gelaunt sein U کج خلق بودن
feststehen U قطعی بودن
feststehen U مطمئن بودن
feststehen U ثابت بودن
[sich] umarmen U شامل بودن
umfassen U شامل بودن
umschlingen U شامل بودن
gleicher Meinung sein U هم عقیده بودن
auf sein U بیدار بودن
auf der Hut sein U محتاط بودن
zu Grunde liegen U زمینه بودن
ausreichen U کافی بودن
ausreichen U بسنده بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
im Schmollwinkel sitzen U در قهر بودن
rechnen [als] U معتبر بودن
zählen [als] U معتبر بودن
gelten [als] U معتبر بودن
zutreffen U درست بودن
zutreffen U مربوط بودن
zutreffen U متعلق بودن
Verwendbarkeit {f} U عملی بودن
in Klammer [Klammern] stehen U در پرانتز بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
stichhaltig sein U معتبر بودن
etwas [Akkusativ] tun wollen U بر آن کاری بودن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U بر آن کاری بودن
nerven U مزاحم بودن
zu teuer sein U گران بودن
schlecht gelaunt sein U تند بودن
schonen U مراقب بودن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
zusammen sein U باهم بودن
intelligent sein U باهوش بودن
Köpfchen haben U باهوش بودن
Recent search history Forum search
1engagiert
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
1hergehen
1will
1sich beziehen auf
3من این جمله رو‌ تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
0پنچر بودن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com